らるごな暮らし

主婦らるごの暮らしのあれこれ
 スポンサーサイト
 --年--月--日 (--) --:--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 | TB(-) | CM(-) | 

 1000の風になって
 2005年08月12日 (金) 07:38:38

A Thousand Winds

Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.

I am a thousand winds that blow;
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain;
I am the gentle autumn's rain.

When you awake in the morning hush,
I am the swift uplifting rush of quiet in circled flight.
I am the soft star that shines at night.

Do not stand at my grave and cry.
I am not there; I did not die.


★日本語訳は風に吹かれてさんへどうぞ
★書籍も発売されています 1000の風―あとに残された人へ 南風 椎訳



「1000の風になって」、とても有名な詩ですので皆さんもよくご存知かと思います

もう亡くなっている私の親しい人々も、還るべきところに還ってこんなふうに自由になっていてほしいと思います
そして私も、こうありたいと思います

お盆の時期、ふとこの詩を思い出しました
スポンサーサイト

special things | TB : 0 | CM : 4 | 

 COMMENT

  Title...フッシ-  b y ponpokorin
いつも 気が付くのが遅くてすみません
書き込んで下さってたんですね。どうも 此れのブログとか言う物 これだけ使ってて 未だに良く判らず オロオロのし通しですわ~(笑)
らるごさんと おっしゃるのかな- やっぱ フッシ-は 単なる亀さんでしたな お目が高いこと(爆)
処で こちらのトップに何やら難しい詩が書かれてますか 難しい事が お得意なのかな~
2005.08.12 (17:27) * URL [EDIT]
  Title...フッシーお元気ですか?  b y らるご
いえいえ、私もやっと使い方がわかったと思ったら新しい機能が追加されたりで、オロオロしてます(笑)

ponpokorinさんのひょうひょうとしたコメント、なんだかなごみます(^^;
2005.08.14 (17:24) * URL [EDIT]
  Title...知りませんでした。  b y fujitama
有名な詩なんですか・・・。知らなかった。

涙が、出ました。
全ての生命は、永遠に繋がっていくのでしょう。
私も、その中の一部でありたい。

教えてくださって、ありがとう。
2005.08.14 (23:52) * URL [EDIT]
  Title...>fujitamanegiさん  b y らるご
私も同時多発テロの時に初めて知りました

南風 椎さんの訳と、写真がとてもきれいで
本屋さんで涙が出てきてしまって困った覚えがあります

こちらこそ、読んでくださって&コメントしてくださって有難うございます
この詩を、載せて良かったです
2005.08.15 (07:53) * URL [EDIT]

 COMMENT POST







 
 管理者にだけ表示

 Trackback

  ♪ この記事のURL
   http://largonakurashi.blog12.fc2.com/tb.php/86-83bcc2bb


copyright © 2005 らるごな暮らし. All Rights Reserved.
  
Item+Template by odaikomachi
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。